일본에서 아이를 기른다는 것은?

결혼 후 아이를 가지는 것을 고민하고 있다. 한일부부로서 역시 국적이나 언어, 이름, 인종차별, 군대 등 다양한 문제가 먼저 걱정으로 떠오른다.  너무 걱정이 많다고 할 수도 있지만 2019년 일본에 건너온 후 한일관계가 나빠질 때 언론에서 한국을 어떻게 다루는지 생생하게 기억하고 있기 때문이기도 하다.  아이의 정체성은 어떻게 지지해야 할까? 한국인, 혹은 일본이라는 정체성은 꽤 강력하다. 민족주의에 가까운 교육 방식과 함께 꽤 강한 애국심과 함께 국가에 속한 개인이라는 정체성을 가지게 된다. 물론 최근에는 교육도 바뀌고 과거 같이 일반적인 국가의 충성을 요구하지는 않겠지만 여전히 영향력은 클 것이다.  특히 한국이나 일본 같은 아시아 국가에서는 전체를 중요시하고 전체를 위한 개인의 희생이 당연시 되는 경우가 많다. 이런 상황에서 어떤 한 국가에 속한 것이 아니라 꽤 마찰이 심한 두 국가 사이에 속하는 경우 정체성의 혼란을 겪을 가능성이 충분한 것 같다.  아무런 죄책감 없이 벌레를 찢는 아이들 의외의 잔혹성을 생각해보면 일본에서는 '한국놈', 한국에서는 '일본놈'으로 부르는 녀석들을 내 아이가 만나지 말라는 법도 없는 것 같다. 그런 상황 속에서 아이가 주눅드는 것이 싫다.  물론 자존감을 잘 형성하면 자란 아이라면 무시할 수 있겠지만 그래도 영향이 없을 수는 없을 것이다. 2019년 후반기 부터 한일 관계가 나빠지자 매일 아침 지하철역에 놓여 있는 신문에서 TV에서 한국에 대한 비난을 하는 환경 속에서 아무도 나한테 그런 말을 하지 않는데도 마음이 많이 위축되더라 아이는 더 심할 수도 있지 않을까? 내가 생각하는 최선은 선택권을 가진 사람이라는 정체성을 불어넣어 주는 것이다. 한국인, 일본인 혹은 한일 양국의 국민으로 살아갈 수 있는 선택권을 가지고 있는 아이라는 사실을 알려주는 것이다. 두 국가 장점이 있고 단점이 있지만 장점만을 취할 수도 있다는 것을 알려주는 것이다. 그리고 양국을 모두 경험하고 훨씬 넓은 ...

【문학 영어】'별 헤는 밤' 영어로 어떻게 표현했을? The Night Counting Stars

 윤동주의 별해는 밤을 잘 번역한 글이 있어서 소개합니다. 


별-헤는-밤-윤동주-시-영어-로




English (영어)Korean (한국어)
Counting the Stars at Night별헤는 밤
In the sky where seasons pass계절이 지나가는 하늘에는
Autumn fills the air.가을로 가득 차 있습니다
And ready I wait without worry나는 아무 걱정도 없이
to count all the stars she bears가을 속의 별들을 다 헤일 듯합니다
Now the reason I cannot tally가슴 속에 하나 둘 새겨지는 별을
all the stars impressed on my heart, is이제 다 못 헤는 것은
‘cause the morning soon comes,쉬이 아침이 오는 까닭이요,
my youth’s not quite done, and내일 밤이 남은 까닭이요,
another night still lays in store아직 나는 청춘이 다하지 않은 까닭입니다
One star for memories, and별 하나에 추억과
One star for loving별 하나에 사랑과
One star for melancholy, and별 하나에 쓸쓸함과
Another for longing별 하나에 동경과
One star for poetry, and별 하나에 시와
Another for ma, mother,별 하나에 어머니, 어머니
Mother, I will try to name all the stars after beautiful words:어머님, 나는 별 하나에 아름다운 말 한 마디씩 불러봅니다.
The names of school friends I sat with, foreign girls like Pae, Kyeong and Oak;소학교 때 책상을 같이 했던 아이들의 이름과 패, 경, 옥, 이런 이국 소녀들의 이름과,
girls who have now become mothers벌써 아기 어머니 된 계집애들의 이름과
and other poor neighboring folk; the pigeons, the puppies, the hares, mules and deer,가난한 이웃 사람들의 이름과, 비둘기, 강아지 토끼, 노새, 노루,
the names of such poets as Jammes and Rilke.‘프랑시스 잼’, ‘라이너 마리아 릴케’, 이런 시인의 이름을 불러봅니다
Yet all of these people so far away now.이네들은 너무나 멀리 있습니다
And mother, the star,별이 아스라이 멀 듯이
is in Northern Jiandao어머님, 그리고 당신은 멀리 북간도에 계십니다
Pining for something나는 무엇인지 그리워
I scribble my name
이 많은 별빛이 내린 언덕 위에
내 이름자를 써 보고 흙으로 덮어 버리었습니다
into a star spattered hill.
Then bury it (again.)
As for the insect who wails through the night딴은, 밤을 새워 우는 벌레는
on account of the pain of its name full of shame부끄러운 이름을 슬퍼하는 까닭입니다
But winter will pass bringing spring to my star.그러나 겨울이 지나고 나의 별에도 봄이 오면
As the tuft grows round gravestones무덤 위에 파란 잔디가 피어나듯이
the grass will abound풀이 무성할 거외다
where my name has been buried in that star spattered mound.내 이름자 묻힌 언덕 위에도 자랑처럼

*translation by Alex Rose


함께 보면 좋은 글


댓글

이 블로그의 인기 게시물

【예문 포함】 '생선회' 영어로는 뭐라고 할까? + 회덮밥, 초밥

일본 퇴직자 확정신고(確定申告, 연말정산) 일정과 방법은?

【예문 포함】 청포도 영어로 어떻게 말할까?