결혼 후 아이를 가지는 것을 고민하고 있다. 한일부부로서 역시 국적이나 언어, 이름, 인종차별, 군대 등 다양한 문제가 먼저 걱정으로 떠오른다. 너무 걱정이 많다고 할 수도 있지만 2019년 일본에 건너온 후 한일관계가 나빠질 때 언론에서 한국을 어떻게 다루는지 생생하게 기억하고 있기 때문이기도 하다. 아이의 정체성은 어떻게 지지해야 할까? 한국인, 혹은 일본이라는 정체성은 꽤 강력하다. 민족주의에 가까운 교육 방식과 함께 꽤 강한 애국심과 함께 국가에 속한 개인이라는 정체성을 가지게 된다. 물론 최근에는 교육도 바뀌고 과거 같이 일반적인 국가의 충성을 요구하지는 않겠지만 여전히 영향력은 클 것이다. 특히 한국이나 일본 같은 아시아 국가에서는 전체를 중요시하고 전체를 위한 개인의 희생이 당연시 되는 경우가 많다. 이런 상황에서 어떤 한 국가에 속한 것이 아니라 꽤 마찰이 심한 두 국가 사이에 속하는 경우 정체성의 혼란을 겪을 가능성이 충분한 것 같다. 아무런 죄책감 없이 벌레를 찢는 아이들 의외의 잔혹성을 생각해보면 일본에서는 '한국놈', 한국에서는 '일본놈'으로 부르는 녀석들을 내 아이가 만나지 말라는 법도 없는 것 같다. 그런 상황 속에서 아이가 주눅드는 것이 싫다. 물론 자존감을 잘 형성하면 자란 아이라면 무시할 수 있겠지만 그래도 영향이 없을 수는 없을 것이다. 2019년 후반기 부터 한일 관계가 나빠지자 매일 아침 지하철역에 놓여 있는 신문에서 TV에서 한국에 대한 비난을 하는 환경 속에서 아무도 나한테 그런 말을 하지 않는데도 마음이 많이 위축되더라 아이는 더 심할 수도 있지 않을까? 내가 생각하는 최선은 선택권을 가진 사람이라는 정체성을 불어넣어 주는 것이다. 한국인, 일본인 혹은 한일 양국의 국민으로 살아갈 수 있는 선택권을 가지고 있는 아이라는 사실을 알려주는 것이다. 두 국가 장점이 있고 단점이 있지만 장점만을 취할 수도 있다는 것을 알려주는 것이다. 그리고 양국을 모두 경험하고 훨씬 넓은 ...
【일본 주택 구입】 일본 주택 구입시 내야 하는 세금 총정리
- 공유 링크 만들기
- X
- 이메일
- 기타 앱
일본에서 집을 사려고 이것저것 알아보니 내야 하는 세금이 장난이 아니더라. 혹시 궁금하신 분이 있을까 공유 한다.
결론부터 말하면 토지랑 집 비용이 3억 정도인데 세금이나 기타 비용이 9000만원 정도 들더라... 그러니까 (모든 광고가 그런 건 아니겠지만) 광고에 3억짜리 신축 집을 보면 4억일 수도 있겠구나 하고 생각하는 것이 타당한 추측일 수 있다.
인지세
집의 공사도급계약(工事請負契約、こうじうけおいけいやく) 시 내야하는 세금
토지 구입시 내는 세금
부동산 취득세(不動産取得税)
부동산 취득에 따른 세금으로 아래의 식으로 계산
(고정 자산세 평가액 - 1200만엔) x 3%
등기수수료
표지 등기수수료
보존 등기수수료
저당권 설정 등기 수수료
소비세
집 가격의 10%
토지의 경우 소비세를 내지는 않음
세금은 아니지만 미리 예상하기 어려운 비용
이 비용 중 일부는 처음부터 건설 비용에 포함 시켜서 설명해 주겠지만 일단 있다는 걸 알고 있는 것과 모르는 것의 차이는 참 큰 것 같다.
공통 가설 공사
안전 대책 비용이라고 하더라
건축 확인 비용
집을 짓고 잘 지어졌는지 확인을 받아야 한다고 하더라
융자 수수료
주택론으로 집을 사는 경우는 융자 수수료가 든다고 하더라. 3억 9천 정도 빌리면 55만원 정도 든다고 하네.
화재보험
5년 정도 플랜으로 들면 150만원 정도 든다고 한다
보증 비용
옛날처럼 보증인을 세우는 게 아니라 보증회사에 의뢰하는데 3억 9천만원 빌리면 850만원 정도 보증비용이 들어간다고 한다.
중계 수수료
땅을 매입할 때 중계 수수료가 발생할 경우가 있다. 건축 회사가 가지고 있던 토지인 경우는 필요 없겠지만.
1억 3000만원 정도의 땅을 사면 495만원이나 수수료를 줘야 한다고 한다... 망할...
소유권이전 비용
정확히 산출 방법은 모르겠는데 1300만원 정도의 땅의 소유권 이전에 200만원 정도가 든다고 하더라
은행 연계 융자(銀行つなぎ融資)
융자가 실제로 집행 될 때까지 필요한 자금을 임시로 빌려주는 자금이라고 한다. 이 비용이라는 것은 아마 이 짧은 기간 빌려주는 돈에 대한 이자라는 말인것 같은데 이게 총 3억 9천만원 정도의 건설 비용의 경우 1830만원 정도 한다고 한다... 뭐... 신용이 없으니까 어쩔 수 없다고 볼 수도 있겠지만 이 돈을 직접 지불한다면 이 비용을 절약할 수 있다는 말이 되니... 참 좀 그렇다.
TV안테나와 이사비용
안테나와 이사짐 비용이 200만원 정도 들 수 있다.
집 건축 시 들어가는 잘 모르는 비용들
공통 가설 공사
공사를 하는 시설 등을 갖추는데 들어가는 비용이다. 이게 전체 비용의 10%정도 된다고 한다. 건물의 비용이 1억 5천만원 정도라면 이 비용은 1500만원 정도가 된다는 뜻이다.
지반조사, 판정비/JIO 등의 기타비용
집 지으면 쉽게 무너지는 지반은 아닌지 다른 집에 소리가 전달되지 않게 하는 시설 등에도 비용이 들어간다. 이게 176만원 정도라고 하더라.
조명, 커텐
이걸 자기가 잘 할 자신이 있으면 안하고 깎아도 될 것 같은데 그러면 아마 다른 데서 뻥튀기 할 것 같은 느낌적인 느낌이다.
이 비용에 350만원 정도를 매기더라... 원래 조명 커텐에 돈이 이렇게 많이드나...?!
- 공유 링크 만들기
- X
- 이메일
- 기타 앱
이 블로그의 인기 게시물
【예문 포함】 '생선회' 영어로는 뭐라고 할까? + 회덮밥, 초밥
생선회는 서양 문화권에는 비교적 생소한 음식입니다. 영어로는 '생선회'를 어떻게 표현할까요? 생선회는 영어로 sashimi? 최근은 특히 일본의 초밥 문화가 널리 퍼져서 이전에 비하면 훨씬 친숙해 졌습니다. 그래서 생선회를 일본어 음을 그대로 써서 sashimi 라고 표현하기도 합니다. 하지만 모든 사람에게 통용 되지 않을 수도 있습니다! (Saengseonhoe가 먼저 퍼지지 못해서 조금 아쉽네요). Sashimi is served without rice, while sushi does include rice. 생선회(사시미)는 밥이 없이 나오고 초밥은 밥을 포함해서 나옵니다. Sashimi is Japanese raw fish, cut finely and served with a dipping sauce 생선회(사시미)는 일본식 생선으로 잘게 자르고 디핑 소스와 함께 제공됩니다. 생선회는 영어로 raw fish? sashimi라는 이름 조차도 익숙하지 않은 경우는 기본적인 단어로 설명이 필요합니다. 그러니 sashimi보다 raw fish라는 표현이 더 기본적인 표현이 되겠죠? A favorite among seafood enthusiasts, this Korean specialty features expertly sliced raw fish , emphasizing its natural taste and delicate texture. 해산물 애호가들에게 사랑받는 한식 명물인 이 특선 요리는 생선회를 전문적인 방식으로 썰어서 자연 그대로의 맛과 섬세한 식감을 강조했습니다. In this traditional Korean meal, raw fish is accompanied by an array of side dishes, such as pickled vegetables and steamed rice, providing a well-rounded culinary experience. 이 한국 전통 식사에서 회는 야...
일본 퇴직자 확정신고(確定申告, 연말정산) 일정과 방법은?
일본 확정신고(確定申告, 연말정산) 기간은 언제야? 일반적으로 확정신고는 2월 16일부터 3월 15일 사이에 해야 합니다. 확정신고는 전년도의 수입을 신고한다는 의미입니다. 2월 16일 ~ 3월 15일 확정신고(確定申告,연말정산)를 해야 하는 사람은? 먼저 용어를 정리할 필요가 있을 것 같네요. 한국에서는 회사원과 퇴직자 세금 관련 신고를 모두 연말정산이라고 하지만 일본에서는 분리해서 부르고 있습니다. 회사에 소속되어 있을 때 회사에서 해주는 연말정산을 연말조정(年末調整), 회사에 소속되지 않은 상태에서 하는 연말정산을 확정신고(確定申告)라고 부르고 있습니다. 연말조정(年末調整、ねんまつちょうせい) : 직장인 연말정산 확정신고(確定申告、かくていしんこく) : 직장인 이외의 연말정산 확정신고를 해야 하는 사람과 하지 않아도 되는 사람을 구별하는 기준은 매우 단순합니다. 연말조정(年末調整、れんまつちょうせい) 12월31일 기준으로 회사에 소속되어 있었는가? 만약 연말조정(年末調整、れんまつちょうせい, 직장인 연말정산)을 회사를 통해 했다면 확정신고를 할 필요가 없지만 연말조정을 하지 않았다면 확정신고를 해야 합니다. 만약 퇴직을 했다고 해도 12월 31일 시점에 회사에 소속되어 있었다면 회사에서 연말정산을 해주기 때문에 퇴직한 해에는 연말정산을 따로 하지 않아도 됩니다. 확정신고를 하지 않으면? 확정신고를 하지 않으면 대부분 세금을 내야 하는 것보다 많이 내게 되어서 손해를 보는 경우가 많습니다. 소득세 같은 경우는 이전 연도의 소득을 기준으로 1년 치를 계산해서 원천징수되었습니다. 하지만 실제로 퇴직을 하게 되면 퇴직 후 소득이 없는 기간이 있기 때문에 전체 소득이 많이 줄게 됩니다. 따라서 퇴직 전에 원천징수 된 세금은 내야 할 금액보다 많이 낸 것이 됩니다. 확정신고를 하면 초과해서 낸 세금이 돌아오기 때문에 하는 것이 유리합니다. 퇴직을 할 때 받은 원천징수표(源泉徴収票)에서 오른...
【예문 포함】 청포도 영어로 어떻게 말할까?
청포도는 아주 인기 있는 과일이죠? 영어에서는 청포도를 표현할 때 크게 아래의 두 가지 표현을 사용합니다. ①white grapes ②green grapes 응? 초록색인데 웬 white라고 생각하실 수도 있지만 white grapes로 만든 와인이 거의 색을 띄지 않는 화이트 와인이라고 불리는 걸 생각해보면 납득이 가기도 합니다. 와인은 영어권에서는 매우 중요한 음료이니까요. white grapes와 green grapes는 같은 의미야? 실제로 white grapes와 green grapes는 거의 같은 의미이지만 전문적으로 들어가면 수확 시기나 맛 등으로 세분하는 경우도 있습니다. 포도는 grape야 grapes야? 포도 한 알을 가리킬 때는 grape를 쓸 수 있지만 포도 송이를 가리킬 때는 grapes를 사용합니다. 청포도 영어 예문 My daughter loves to eat frozen white grapes as a healthy and refreshing treat. 내 딸은 건강하고 상큼한 간식으로 냉동 청(백)포도를 즐겨 먹습니다. Would you like some sliced green grapes to top off your fruit salad? 과일 샐러드 위에 청포도 자른 걸 좀 얹어줄까요? The local winery is known for their delicious white grape Chardonnay. 이 지역 와이너리는 맛있는 청(백)포도 샤르도네로 유명합니다. 함께 읽으면 좋은 글 【예문 포함】 '생선회' 영어로는 뭐라고 할까? + 회덮밥, 초밥
댓글
댓글 쓰기